Bahasa mandarin bab dua
Menyatakan Terima Kasih dan Maaf
W: Hallo. Da4jia1 hao3. Selamat berjumpa dalam acara
Bahasa Tionghoa Sehari-hari. Saya pengasuh acaara ini,
W.
J: Hallo. Saya J.
W: Dalam pelajaran yang lalu kita telah mempelajari
beberapa ungkapan untuk menyampaikan salam.
Sekarang baiklah kita mengulang beberapa ungkapan
tersebut.
J: Bagus. Mari kita dengarkan dulu percakapan dalam
pelajaran yang lalu.
W: OK.
Dialog 1
Dialog 2
Dialog 3
W: Nah, demikian tadi percakapan dalam pelajaran
kemarin. Poin-poin penting dalam pelajaran itu adalah:
untuk menyatakan "halo", dalam bahasa Tionghoa kita
mengatakan "ni2 hao3".
J: ni2hao3.
W: "Siapa nama Anda?" dalam bahasa Tionghoa kita
mengatakan "ni3jiao4shen2me ming2zi?"
J: ni2 jiao4 shen2me ming2zi
W: Anda masih ingat bagaimana mengatakan "lama tak
jumpa" dalam bahasa Tionghoa?
J: Tentu ingat, "hao3 jiu3 bu2 jian4".
W: Benar. Itu juga kuis untuk pelajaran yang lalu.
Apakah Anda menjawabnya dengan benar? "lama tak
jumpa" hao3 jiu3 bu2 jian4.
J: hao3 jiu3 bu2 jian4. Nah, sekarang, kita memulai
pelajaran hari ini.
Tugas Pelajaran Hari Ini:
1. Xiexie. Terima kasih. Xiexie ni. Terima kasih kepada
Anda.
2. Feicang Ganxie. Terima kasih banyak.
3. Bu yong xie. Sama-sama.
4. Dui bu qi. Maaf.
5. Mei guanxi. Tidak apa-apa.
6. Mei shi. Tidak apa-apa.
W: Untuk menyatakan terima kasih kepada seseorang,
Anda boleh mengatakan "xie4xie".
J: Xie4xie. Kita pernah mendengar kata ini dalam
pelajaran yang lalu.
W: Betul. Ungkapan ini amat sering digunakan. Xie4xie
berarti "terima kasih". Anda juga boleh mengatakan :
xie4xie ni3.
J: xie4xie ni3.
W: ni3 berarti kamu.
J: ni3
W: Bila Anda ingin menyampaikan rasa terima kasih
yang amat, Anda boleh mengatakan: fei1chang2
gan3xie4.
J: Fei1chang2 gan3xie4. Terima kasih banyak.
W: Fei1chang2 adalah kata keterangan yang berarti
"sangat" atau "luar biasa." Gan3xie4 juga berarti
"terima kasih". Terima kasih banyak: fei1chang2
gan3xie4.
J: Fei1chang2 gan3xie4.
W: Bila seseorang mengatakan "terima kasih" kepada
Anda, bagaimana Anda membalasnya? Dalam bahasa
Indonesia, orang sering mengatakan "sama-sama", dan
dalam bahasa Tionghoa kita boleh mengatakan:
bu2yong4 xie4.
J: Bu2yong4 xie4.
W: Secara hrfiah "bu2yong4 xie4" berarti "tidak perlu
berterima kasih." "Bu2 yong4" berarti "tidak perlu" dan
"xie4" berarti "terima kasih". "sama-sama", "bu2yong4
xie4".
J: bu2yong4 xie4.
W: Nah, sekarang kita ulang apa yang baru saja kita
pelajari. "Terima kasih" dalam bahasa Tionghoa adalah
"xie4xie ni3" atau "xie4xie".
J: Xie4xie. Ungkapan lain untuk menyatakan terima
kasih dalam bahasaTionghoa adalah:
W: Xie4xie ni3. Ni3 berarti "kamu".
J: Xie4xie ni3. Lalu bagaimana mengatakan "terima
kasih banyak" dalam bahasa Tionghoa?
W: Fei1chang2 gan3xie4.
J: Dan bagaimana mengatakan "sama-sama" dalam
bahasa Tionghoa?
W: Anda boleh mengatakan: " bu2yong4 xie4."
J: bu2yong4 xie4.
W: Baik, mari kita dengarkan sekarang percakapan
situasi. Komputer Li Li mengalami gangguan. Teman
sekerjanya Wang Nan telah menghabiskan waktu tiga
jam untuk membetulkannya.
Dialog 1.
W: Rasanya kita juga perlu belajar ungkapan lain yang
juga sangat berguna untuk menyatakan "maaf" dalam
bahasa Tionghoa.
J: Benar.
W: "Maaf" dalam bahasa Tionghoa adalah "dui4bu4qi3"
J: Dui4bu4qi3.
W: Bila seseorang mengatakan Dui4bu4qi3, bagaimana
Anda meresponnya?
J: "Mei2 guan1xi", apa betul?
W: Persis. Mei2 berarti tidak. "Guan1xi4" arti harfiahnya
adalah "hubungan" , "mei2 guan1xi", "tidak apa-apa".
J: Mei2 guan1xi.
W: Selain "mei2 guanxi ", kita juga boleh mengatakan:
"mei2 shi4er".
J: Mei2 shi4er.
W: Tepat sekali. Mei2 berarti "tidak". "Shi4" berarti
"sesuatu".
J: "Mei2 shi4er" berarti "tidak apa-apa".
W: OK. Sekarang kita ulang lagi apa yang baru saja kita
pelajari. "Maaf", "dui4bu4qi3".
J: dui4bu4qi3.
W: "Tidak apa-apa". "mei2 guanxi".
J: Mei2guan1xi.
W: Yang sama artinya dengan ungkapan itu adalah
"mei2shi4er."
J: "mei2shi4er"
W: Bagus. Sekarang, mari kita dengarkan percakapan
yang terjadi dalam kehidupan sehari-hari.
Dialog 2.
( Bunyi botol pecah…..)
W: Apakah Anda bisa mengikutinya?
J: Hampir semuanya.
W: OK. Sebelum kita mendengarkan lagi kedua dialog
itu, bagaimana kalau kita mengulang apa yang sudah
kita pelajari hari ini.
J: Baik. Anda duluan, saya akan mengikuti.
W: Terima kasih dalam bahasa Tionghoa adalah
"Xie4xie."
J: Xie4xie.
W: Atau "xie4xie ni3".
J: Xie4xie ni3.
W: Dan "terima kasih banyak" dalam bahasa Tionghoa
adalah 非常感谢.
J: Fei1chang2 gan3xie4.
W: Jawaban untuk itu adalah 不用谢.
J: bu2yong4xie4
W: Atau anda juga boleh mengatakan: 没事儿
J: mei2 shi4r
W: Lalu, apa kata "maaf" dalam bahasa Tionghoa?
J: dui4buqi3
W: Wow, bagus. Sekarang mari kita dengarkan sekali
lagi kedua dialog itu.
Dialog 1
Dialog 2
W: Nah, para pendengar, sebelum kita mengakhiri acara
ini, mari kita ikuti Puspa Ragam Budaya Tiongkok.
Puspa Ragam Budaya Tiongkok
Orang Tiongkok terkenal dengan keramahannya. Mereka
selalu ingin menghidangkan makanan paling enak yang
mereka punyai untuk menyambut kedatangan tamu.
Tuan rumah sering harus beberapa hari sebelumnya
untuk menyiapkan sebuah jamuan bagi tamu. Meski
sudah banyak makanan yang telah dihidangkan, tapi
tuan rumah masih saja mengatakan, " tidak ada apa-
apa, sekadarnya saja" untuk menyatakan rasa hormat
dan perhatian tuan rumah kepada tamu.
W: Nah, demikian tadi pelajaran untuk hari ini. Terima
kasih atas kesediaan Anda mengikuti acara kami ini.
Zai4jian4.
W: Hallo. Da4jia1 hao3. Selamat berjumpa dalam acara
Bahasa Tionghoa Sehari-hari. Saya pengasuh acaara ini,
W.
J: Hallo. Saya J.
W: Dalam pelajaran yang lalu kita telah mempelajari
beberapa ungkapan untuk menyampaikan salam.
Sekarang baiklah kita mengulang beberapa ungkapan
tersebut.
J: Bagus. Mari kita dengarkan dulu percakapan dalam
pelajaran yang lalu.
W: OK.
Dialog 1
Dialog 2
Dialog 3
W: Nah, demikian tadi percakapan dalam pelajaran
kemarin. Poin-poin penting dalam pelajaran itu adalah:
untuk menyatakan "halo", dalam bahasa Tionghoa kita
mengatakan "ni2 hao3".
J: ni2hao3.
W: "Siapa nama Anda?" dalam bahasa Tionghoa kita
mengatakan "ni3jiao4shen2me ming2zi?"
J: ni2 jiao4 shen2me ming2zi
W: Anda masih ingat bagaimana mengatakan "lama tak
jumpa" dalam bahasa Tionghoa?
J: Tentu ingat, "hao3 jiu3 bu2 jian4".
W: Benar. Itu juga kuis untuk pelajaran yang lalu.
Apakah Anda menjawabnya dengan benar? "lama tak
jumpa" hao3 jiu3 bu2 jian4.
J: hao3 jiu3 bu2 jian4. Nah, sekarang, kita memulai
pelajaran hari ini.
Tugas Pelajaran Hari Ini:
1. Xiexie. Terima kasih. Xiexie ni. Terima kasih kepada
Anda.
2. Feicang Ganxie. Terima kasih banyak.
3. Bu yong xie. Sama-sama.
4. Dui bu qi. Maaf.
5. Mei guanxi. Tidak apa-apa.
6. Mei shi. Tidak apa-apa.
W: Untuk menyatakan terima kasih kepada seseorang,
Anda boleh mengatakan "xie4xie".
J: Xie4xie. Kita pernah mendengar kata ini dalam
pelajaran yang lalu.
W: Betul. Ungkapan ini amat sering digunakan. Xie4xie
berarti "terima kasih". Anda juga boleh mengatakan :
xie4xie ni3.
J: xie4xie ni3.
W: ni3 berarti kamu.
J: ni3
W: Bila Anda ingin menyampaikan rasa terima kasih
yang amat, Anda boleh mengatakan: fei1chang2
gan3xie4.
J: Fei1chang2 gan3xie4. Terima kasih banyak.
W: Fei1chang2 adalah kata keterangan yang berarti
"sangat" atau "luar biasa." Gan3xie4 juga berarti
"terima kasih". Terima kasih banyak: fei1chang2
gan3xie4.
J: Fei1chang2 gan3xie4.
W: Bila seseorang mengatakan "terima kasih" kepada
Anda, bagaimana Anda membalasnya? Dalam bahasa
Indonesia, orang sering mengatakan "sama-sama", dan
dalam bahasa Tionghoa kita boleh mengatakan:
bu2yong4 xie4.
J: Bu2yong4 xie4.
W: Secara hrfiah "bu2yong4 xie4" berarti "tidak perlu
berterima kasih." "Bu2 yong4" berarti "tidak perlu" dan
"xie4" berarti "terima kasih". "sama-sama", "bu2yong4
xie4".
J: bu2yong4 xie4.
W: Nah, sekarang kita ulang apa yang baru saja kita
pelajari. "Terima kasih" dalam bahasa Tionghoa adalah
"xie4xie ni3" atau "xie4xie".
J: Xie4xie. Ungkapan lain untuk menyatakan terima
kasih dalam bahasaTionghoa adalah:
W: Xie4xie ni3. Ni3 berarti "kamu".
J: Xie4xie ni3. Lalu bagaimana mengatakan "terima
kasih banyak" dalam bahasa Tionghoa?
W: Fei1chang2 gan3xie4.
J: Dan bagaimana mengatakan "sama-sama" dalam
bahasa Tionghoa?
W: Anda boleh mengatakan: " bu2yong4 xie4."
J: bu2yong4 xie4.
W: Baik, mari kita dengarkan sekarang percakapan
situasi. Komputer Li Li mengalami gangguan. Teman
sekerjanya Wang Nan telah menghabiskan waktu tiga
jam untuk membetulkannya.
Dialog 1.
W: Rasanya kita juga perlu belajar ungkapan lain yang
juga sangat berguna untuk menyatakan "maaf" dalam
bahasa Tionghoa.
J: Benar.
W: "Maaf" dalam bahasa Tionghoa adalah "dui4bu4qi3"
J: Dui4bu4qi3.
W: Bila seseorang mengatakan Dui4bu4qi3, bagaimana
Anda meresponnya?
J: "Mei2 guan1xi", apa betul?
W: Persis. Mei2 berarti tidak. "Guan1xi4" arti harfiahnya
adalah "hubungan" , "mei2 guan1xi", "tidak apa-apa".
J: Mei2 guan1xi.
W: Selain "mei2 guanxi ", kita juga boleh mengatakan:
"mei2 shi4er".
J: Mei2 shi4er.
W: Tepat sekali. Mei2 berarti "tidak". "Shi4" berarti
"sesuatu".
J: "Mei2 shi4er" berarti "tidak apa-apa".
W: OK. Sekarang kita ulang lagi apa yang baru saja kita
pelajari. "Maaf", "dui4bu4qi3".
J: dui4bu4qi3.
W: "Tidak apa-apa". "mei2 guanxi".
J: Mei2guan1xi.
W: Yang sama artinya dengan ungkapan itu adalah
"mei2shi4er."
J: "mei2shi4er"
W: Bagus. Sekarang, mari kita dengarkan percakapan
yang terjadi dalam kehidupan sehari-hari.
Dialog 2.
( Bunyi botol pecah…..)
W: Apakah Anda bisa mengikutinya?
J: Hampir semuanya.
W: OK. Sebelum kita mendengarkan lagi kedua dialog
itu, bagaimana kalau kita mengulang apa yang sudah
kita pelajari hari ini.
J: Baik. Anda duluan, saya akan mengikuti.
W: Terima kasih dalam bahasa Tionghoa adalah
"Xie4xie."
J: Xie4xie.
W: Atau "xie4xie ni3".
J: Xie4xie ni3.
W: Dan "terima kasih banyak" dalam bahasa Tionghoa
adalah 非常感谢.
J: Fei1chang2 gan3xie4.
W: Jawaban untuk itu adalah 不用谢.
J: bu2yong4xie4
W: Atau anda juga boleh mengatakan: 没事儿
J: mei2 shi4r
W: Lalu, apa kata "maaf" dalam bahasa Tionghoa?
J: dui4buqi3
W: Wow, bagus. Sekarang mari kita dengarkan sekali
lagi kedua dialog itu.
Dialog 1
Dialog 2
W: Nah, para pendengar, sebelum kita mengakhiri acara
ini, mari kita ikuti Puspa Ragam Budaya Tiongkok.
Puspa Ragam Budaya Tiongkok
Orang Tiongkok terkenal dengan keramahannya. Mereka
selalu ingin menghidangkan makanan paling enak yang
mereka punyai untuk menyambut kedatangan tamu.
Tuan rumah sering harus beberapa hari sebelumnya
untuk menyiapkan sebuah jamuan bagi tamu. Meski
sudah banyak makanan yang telah dihidangkan, tapi
tuan rumah masih saja mengatakan, " tidak ada apa-
apa, sekadarnya saja" untuk menyatakan rasa hormat
dan perhatian tuan rumah kepada tamu.
W: Nah, demikian tadi pelajaran untuk hari ini. Terima
kasih atas kesediaan Anda mengikuti acara kami ini.
Zai4jian4.
Sampai jumpa lagi
Tidak ada komentar:
Posting Komentar